Thèmes

Poemes kabyles akfadou ali ferhati ali irsane ali meziane ali yahia abdennour allaoua amar imache arezki lvachir artisanat azzedine meddour bahia farah

Rubriques

>> Toutes les rubriques <<
· INZAN ( Proverbes) (1)
· Le mouvement berbere (13)
· LOUNES MATOUB LE REBELLE KABYLE (8)
· Paysages de Kabylie (11)
· Vdeos Kabyles (43)
· Les bijoux kabyles (6)
· L'artisanat (2)
· La robe kabyle (3)
· FELLAG ET DILEM (2)
· MOKRANE AGAWA (1)

Rechercher
Derniers commentaires Abonnement au blog
Recevez les actualités de mon blog gratuitement :

Je comprends qu’en m’abonnant, je choisis explicitement de recevoir la newsletter du blog "labellerebellekabylie" et que je peux facilement et à tout moment me désinscrire.


Articles les plus lus

· INZAN (proverbes kabyles)
· robes kabyles par TAFSUT
· burnous kabyle
· BERBERE TV (BRTV)
· TIFINAGH ou l'alphabet Berbere

· MOKRANE AGAWA
· DILEM ALI
· Matoub Lounes le rebelle kabyle
· Kamel Hamadi
· LES BIJOUX KABYLES
· SMAIL YEFSAH LE MARTYRE
· Taddart ( le village kabyle)
· les dairas et communes de Tizi ouzou
· La robe kabyle
· BEN MOHAMED LE POETE DE TOUS LES TEMPS

Voir plus 

Blogs et sites préférés

· journalinfos
· ighzer06
· ahcenemariche
· gardoise
· darkwoman
· hacemess
· brahambennadji
· algerietele
· beajohnny
· assalas


Statistiques

Date de création : 09.04.2009
Dernière mise à jour : 09.05.2012
291 articles


Liste de lecture Deezer

issefra ( poemes kabyles)

issefra ( poemes kabyles)

Publié le 04/08/2010 à 11:46 par labellerebellekabylie Tags : Poemes kabyles

          Kabyle                                                                  Français

 

 

 

Tnadigh later-is                                                          Le  jour je suis ces traces

 

Ay abrid inn' agwemmadh                                 Chemin de par-delà

Ml-iyi wi k-i3addan                                             Qui, dis-moi, t'emprunte

 

T3adda-k WIZA At Crif                                     C'est OUIZA At Cherif

Mm mzur ar igwerzan                                    Avec ces cheveux jusqu' aux talons

 

Deg- wzal tnadigh  later-is                         Le jour je suis ces traces

Deg-gidh tzedgh-i lemnam                        La nuit elle hante mesreves

 

 TMEGGER TETTRU                      ELLE MOISSONAIT EN PLEURANT

  

Ufigh taqcict s-usaru                          J'ai rencontré la fille aux stresses

Tmegger tettru                                       Qui moissonait en déplorant

F asm'i d-dda tislit                                Le jour de son mariage

 

Mi tugh kra n bururu                            Epouse d'un hibou

Tectaq attezhu                                        Elle est frustrée de tout plaisir

Tenza deg lexla am taklit                   Elle a été vendue comme une esclave

 

Asselah awid nett3uzu                         Saints que nous honorons

Ted3um attebru                                     Priez qu'elle divorce

Attagh argaz bu ddunit                      Et épouse un homme qui la comble

 

 TAQCICT MA TEBR'IWALEN -IS                    LES YEUX BAISSES

 

A tacita ta3layant                                                 Haute branche   

Ghef kkaten ideflawen                                     Sur quoi pleuvent les neiges     

 

Azger ma yug'ad yekrez                                   Quand le boeuf répugne au labour

D lma3un i-gezzayen                                        C'est que lourde est la charue

 

Taqcict ma tebr'i-walen-is                             Quand une fille va les yeux baissées

D zzwadj-is  i-gmehquren                               C'est qu'elle a fait pauvre mariage           

 

DEG-GUDEM , DEG-GUL                 MON VISAGE ET MON COEUR

 

La3slama-m a taqcict                        Bonjour fille

A lalla-s n teqcicin                               De toutes les filles la plus belle

 

A tanina tasahlit                                   Phénix des pays plats

Tazerqaqt n tatucin                             Aux yeux bleus

 

G-gudem sebregh                                  Mon visage feint l'indifférence

S wul-iw hed ur ye3lim                       Mais de mon coeur nul ne sait secret 

 

LA3SLAMA-M SI TALA                      RETOUR DE LA FONTAINE

 

La3slama-m si tala                              Bonsoir à ton retour de la fontaine

A mm mzur iddal tuyath                      Avec tes cheveux sur tes épaules

 

Atas aya ur d-ussidh                            Il y a longtemps que tu n'es pas vennue

Lexyal-im aweltma ncedhath          Je languissais après l'image de toi

 

Imi d kem texda3dh-iyi                       Puisque tu m'as abondonné

Ifuk laman di lxalat                              On ne peut plus se fier à aucune femme 

 

BU  LAÄCEQ                                                        L'AMANT

 

Bu la3ceq meskin ma3dur                      L'amant pauvre de lui

Ikcem di lbhur                                             Plange en plein océon

Siwa rebbi ma yselk-it                               Dieu seul peut le sauver

 

Ma ihedder la3qel-is ittfur                      Quand il parle son ésprit s'échauffe

3arqen-as lehdur                                           Il bafouille

Ssbeh yughal-as ttameddit                      Prend le matin pour la vêprée                         

 

Ay atma zzin d ldjur                                   Mes freres âpre est la beauté

Yessagh iy'i-lebrur                                     Elle m'a égaré par tous pays

Ttugh leqwran t-tzalith                            J'en ai oublié le coran et la prière