Chant IV (vers 1-24 et 28-29), Enéide, Virgile (4)

Publié le par Histopassion

   Texte:

1  At regina gravi jamdudum saucia cura

    vulnus alit venis et caeco carpitur igni.

    Multa viri virtus animo multusque recursat

    gentis honos ; haerent infixi pectore vultus

5  verbaque, nec placidam membris dat cura quietem.

    Postera Phoebea lustrabat lampade terras

    umentemque Aurora polo dimoverat umbram,

    cum sic unanimam adloquitur male sana sororem :

    « Anna soror, quae me suspensam insomnia terrent !

10 quis novus hic nostris successit sedibus hospes,

    quem sese ore ferens, quam forti pectore et armis !

    Credo equidem, nec vana fides, genus esse deorum.

    Degeneres animos timor arguit. Heu, quibus ille

     jactatus fatis ! quae bella exhausta canebat !           

15 Si mihi non animo fixum immotumque sederet

    ne cui me vinclo vellem sociare jugali,

    postquam primus amor deceptam morte fefellit ;

    si non pertaesum thalami taedaeque fuisset,

    huic uni forsan potui succumbere culpae.

20 Anna, fatebor enim, miseri post fata Sychaei

    conjugis et sparsos fraterna caede penatis

    solus hic inflexit sensus animumque labantem

    impulit. Agnosco veteris vestigia flammae.

    […]

    Ille meos, primus qui me sibi junxit, amores

25 abstulit ; ille habeat secum servetque sepulcro. »  

   Vocabulaire: 
at = mais    
regina, ae, f. = reine   
gravis, e = qui est à charge, pénible, dur à supporter, fâcheux, désagréable, importun
jamdudum = depuis longtemps, longtemps auparavant    
saucius, a, um = blessé, atteint     
cura, ae, f. = souci amoureux, tourments de l'amour, amour  
vulnus, eris, n. = blessure de l'amour  
alo, is, ere, alui, altum/alitum = nourrir, développer     
vena, ae, f. = veine               
et = et 
caecus, a, um = qu'on ne voit pas, caché, dissimulé      
carpo, is, ere, carpsi, carptum = diviser par morceaux, lacérer, déchirer         
ignis, is, m. = feu        
multus, a, um = abondant, en grande quantité  
vir, i, m. = homme qui a des qualités viriles, héros           
virtus, utis, f. = bravoure, courage, vaillance      
animus, i, m. = âme, esprit 
recurso, as, are, -, - = revenir souvent            
gens, gentis, f. = race, souche, famille, peuple              
honos, oris, m. = honneur, témoignages de considération et d'estime, hommage 
haereo, es, ere, haesi, haesum = être attaché, être fixé       
infigo, is, ere, fixi, fixum = ficher, enfoncer          
pectus, oris, n. = coeur       
vultus, us, m. = visage, mine, physionomie      
verbum, i, n. = parole         
nec = neque = et ne...pas           
placidus, a, um = doux, calme, paisible 
membra, membrorum, n. pl. = membres du corps          
do, das, dare, dedi, datum [+dat.] = donner à            
quies, etis, f. = repos 
posterus, a, um = qui est après, suivant            
Phoebeus, a, um = de Phébus, d'Apollon        
lustro, as, are, avi, atum = parcourir de sa lumière, répandre sa lumière, éclairer, illuminer       
lampas, adis, f. = torche, flambeau  
terra, ae, f. = terre     
umeo, es, ere, -, - = être humide        
Aurora, ae, f. = Aurore 
polus, i, m. = ciel        
dimoveo, es, ere, movi, motum = écarter, éloigner, détourner    
umbra, ae, f. = ombre 
cum [+indic.] = quand, lorsque, au moment où     
sic = ainsi, de cette manière    
unanimus, a, um = qui a les mêmes sentiments, qui vit en accord          
adloquor, queris, qui, locutus sum [+acc.] = adresser des paroles à, parler à
malus, a, um → male = mal     
sanus, a, um = d'intelligence saine, raisonnable, sensé, sage    
soror, oris, f. = soeur   
Anna, ae, f. = Anne          
quis, quae, quid = quel!, quelle!           
ego, -, me, mei, mihi, me = moi, je           
suspensus, a, um = en suspens, incertain, indécis, flottant                  
insomnium, ii, n. = songe, rêve            
terreo, es, ere, ui, itum = effrayer, épouvanter                                     
novus, a, um = étrange, singulier                    
hic = ici, dans ce lieu-ci, en cet endroit           
nos, -, nos, nostri/nostrum, nobis, nobis              
succedo, is, ere, cessi, cessum [+abl.]= aller sous, pénétrer sous, s'avancer sous                
sedes, is, f. = séjour, siège, habitation, domicile, résidence         
hospes, itis, m. = hôte (de passage), celui qui reçoit l'hospitalité, voyageur 
sese = soi-même, eux-mêmes   
se fero, fers, ferre, tuli, latum = se porter, se mettre en mouvement        
os, oris, n. = visage, face, figure           
fortis, e = fort, robuste, courageux, énergique             
arma, orum, n. pl. = exploits, faits d'arme       
credo, is, ere, didi, ditum = croire, penser             
equidem = certes, sans doute, assurément ou quant à moi, pour moi            
vanus, a, um = creux, vain, sans consistance, sans fondement, mensonger         
fides, ei, f. = parole donnée 
genus, eris, n. = origine, extraction, naissance; race, espèce, genre           
deus, i, m. = dieu, divinité            
degener, eris = dégénéré, bas, indigne, vil, sans noblesse  
timor, oris, m. = crainte, appréhension, effroi             
arguo, is, ere, ui, itum = montrer, prouver    
heu = hélas!, ah!           
jacto, as, are, avi, atum = jeter de côté et d'autre, balloter, agiter           
fatum, i, n. = destin, fatalité       
bellum, i, n. = guerre       
exhaurio, is, ire,  hausi, haustum = épuiser, mener à son terme     
cano, is, ere, cecini, cantum = chanter, commémorer, célébrer 
si = si      
non = ne...pas, ne...point          
animus, i, m. = âme, coeur         
fixus, a, um = fixé, fixe, arrêté            
immotus, a, um = ferme, inébranlable    
sedeo, es, ere, sedi, sessum = être arrêté, demeurer fixé              
ne = que ne...pas       
qui, quae, quod ou quis, quae, quid = aliquis, qua, quid = quelque, quelqu'un 
vinc(u)lum, i, n. = lien, attache          
volo, vis, vult, velle, volui, - = vouloir, désirer, souhaiter         
se socio, as, are, avi, atum = s'unir                   
jugalis, e = conjugal, nuptial, d'hymen          
postquam = après que   
primus, a, um = le premier            
amor, oris, m. = amour 
decipio, is, ere, cepi, ceptum = attraper, tromper, abuser, décevoir             
mors, mortis, f. = mort            
fallo, is, ere, fefelli, falsum = tromper                
pertaedet, ere, taesum est [+gén.] = être dégoûté de            
thalamus, i, m. = mariage, hymen        
taeda, ae, f. = torche nuptiale            
hic, haec, hoc = ce, cet, cette              
unus, a, um = un seul           
forsan = peut-être                
possum, potes, posse, potui, - [+inf.] = pouvoir                       
succumbo, is, ere, cubui, cubitum [+dat.] = succomber à, céder à  
culpa, ae, f. = faute, écart passionnel      
fateor, eris, eri, fassus sum = avouer, reconnaître, accorder                   
enim = car, en effet         
miser, era, erum = malheureux         
post [+acc.] = après, depuis    
fatum, i, n. = destin, heure fatale, mort                 
Sychaeus, ei, m. = Sychée           
conju(n)x, jugis, m. = époux                       
spargo, is, ere, sparsi, sparsum = parsemer, joncher, couvrir             
fraternus, a, um = fraternel, de frère       
caedes, is, f. = meurtre        
penates, tium, m. pl. = pénates, dieux pénates 
solus, a, um = seul, unique           
hic, haec, hoc = celui-ci, celle-ci             
inflecto, is, ere, flexi, flectum = fléchir, émouvoir              
sensus, us, m. = sens, sentiment                  
labo, as, are, avi, atum = menacer ruine, être ébranlé, chanceler 
impello, is, ere, puli, pulsum = heurter contre, ébranler          
agnosco, is, ere, novi, nitum = reconnaître          
vetus, eris = d'autrefois, des temps antérieurs, du temps passé, ancien                 
vestigium, ii, n. = trace, vestige               
flamma, ae, f. = flamme, feu            
ille, illa, illud → ille qui = c'est lui qui               
meus, a, um [+nom] = mon              
-, -, se, sui, sibi, se = renvoie, placé dans une subordonnée, au sujet de la principale   
jungo, is, ere, junxi, junctum = joindre, unir 
aufero, fers, ferre, abstuli, ablatum = emporter, détruire          
ille, illa, illud = il, lui              
habeo, es, ere, ui, itum = avoir, garder, tenir            
secum = cum + se 
servo, as, are, avi, atum = observer, garder, conserver, maintenir                    
sepulcrum, i, n. = tombe, sépulcre, tombeau           

   Mot à mot:     
Mais la reine, depuis longtemps blessée par un lourd souci amoureux, nourrit la blessure [de l'amour] dans ses veines et est déchirée par un feu caché. Le courage abondant du héros et l'honneur abondant de sa race reviennent souvent dans son esprit; son visage et ses paroles sont fixés, enfoncés dans son coeur, et le souci amoureux ne donne pas à ses membres un doux repos. L'Aurore suivante éclairait du flambeau de Phébus les terres et avait écarté du ciel l'ombre étant humide, lorsqu'elle parle ainsi, mal sensée, à sa soeur qui a les mêmes sentiments: "Anne, ma soeur, quels songes m'épouvantent, [moi qui suis] incertaine! Quel hôte singulier a pénétré ici sous la résidence de nous, quel se portant par le visage, avec un coeur combien courageux et quels faits d'armes! Quant à moi, je crois, et la parole donnée n'est pas mensongère, que sa race est des dieux. La crainte montre les âmes viles. Hélas, par quels destins il a été balloté! Quelles guerres épuisées il célébrait! S'il n'était pas arrêté en mon coeur, [de façon] fixe et ferme, que je ne voulusse pas m'unir à quelqu'un par un lien conjugal, après qu'un premier amour a trompé, moi déçue par la mort; si je n'avais pas été dégoûtée du mariage et de la torche nuptiale, peut-être ai-je pu succomber à cette seule faute. Anne, en effet, j'avouerai, depuis la mort [pluriel poétique] du malheureux Sychée, mon époux, et [depuis] nos pénates couverts par le meurtre de mon frère, celui-ci seul a ému mes sens et a ébranlé mon esprit chancelant. Je reconnais les traces de mon ancienne flamme. C'est lui qui, m'a jointe le premier à lui, a emporté mes amours; qu'il les garde avec lui et les conserve dans son tombeau."    

link (traduction définitive), Itinera Electronica                                     
Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article