Page d'accueil du site
Affichage du menu pour petit écran (smartphone)
Patronymes en F
Page précédente
Page suivante

Par Charles Montandon
Tous droits réservés

F


Fabarez - Du latin faber, forgeron, vieux français faverge, forge; ou du latin faba, fêve, surnom de métier. On retrouve la fêve dans Fave, Favel, Favez, Favet, Favey, Favier, Favon, Favot, Faivet, Féval, Févot, Favarel, Favereau. On peut rapprocher la forme méridionale Faibella de la forme bourguignonne Faivelle. (5.11.95)

Fabrycy - Du prénom latin Fabricius, Fabrice (= industrieux). Le latin faber, forgeron, fabrica, fabrique, vieux français farge, forge, a laissé aussi Fabre, Fabres, Fabry, Fabbricat, Fabregat et Fabregas (formes occitanes), Le Fèbre, Lefebvre, Fargue, Lafargue, Farge, Fargeon, Farjeon, Farjon, Farjot, Fargeau, Fargeaud, Fargier, Fargette, Fourgeoud, Forget, Forjat, Laforge, Desforges. (16.6.96)

Facchinetti - Porteur, charretier, en italien, comme Fachinotti et Facchin. Le latin falx, faux, falsicula, faucille, a laissé Falciola, Falcetti (faucheur), Falcioni, Falcione et Falcini (hachoir). Faggion et Faggioni = hêtre, fayard. Fagioli, Fasoli, Fasola, Fasoletti = fêve (latin faseolus ). (4.1.98)

Fache - Du latin fascia, vieux français fasce, bande, désignant en topographie une bande de terre allongée entre deux rochers. Fachard est une variante, qui peut néanmoins venir aussi du latin falcare, faucher. (6.11.94)

Faivet - Du latin faba, fava, fève. Autres formes : Favet, Favot, Févot (petite fève), Favey, Favez, Favon (champ ou producteur de fèves). Mais Faval et Favel peuvent aussi venir de fauve, roux (germanique falwa ) ou du vieux français favel, discours, belles paroles. (21.6.92)

Le patois jurassien et la langue d’oïl nous ont légué Faivre, Faivret, Lefaivre, Lefèvre, Lefeuvre, Lefebvre et Fêvre. De l’occitan nous sont venus Faure, Fauré, Fauraz, Faurax, Fauras, Fauriat, Fauriel, Faury et Lefaure. (9.8.87)

Falbriard - Trois hypothèses non confirmées pour ce patronyme jurassien : le latin faber, forgeron (de fabrica, forge); ou un composé de faux (latin falsus ) et de bruit (latin brugire, bruire), dans le sens de propagateur de faux bruits; ou encore le bas latin febrarius, février, indication du mois de naissance. (18.8.91)

Falconnet- Fauconnier, du latin et germanique falco, faucon. Variantes: Falconnier,Falconnat, Fauconnet, Fauconnier, Faucogney, Fauconneau; de même que Falco, Falcon, Falcot, Falcoz, Falquet, Falquier, Farcoz et Farquet. (13.7.97)

Faldy - Du latin falda, vieux français faude, siège, postérieur, ou de l’ancien prénom latin Fidolus (de fides, la foi). Faudet vient du vieux français faulde, charbonnière, faude, vêtement de mailles de fer, ou faudet, grille sur laquelle on tissait la laine. On explique Faltot par une combinaison entre le latin fallita, faute, et fautor, fauteur. (22.5.94)

Fama - Patronyme valaisan d’origine piémontaise, du latin et italien fama, vieux français fame, réputation, renom, bruit, ou du latin fames, italien fame, faim, famine. Une famille vaudoise Fame est arrivée du versant italien du Simplon. (31.10.93)

Fanel - Du latin faenum, foin, faenare, faner, faenile, fenil. Variantes: Faney (fanoir), Fénart (faneur), Fenand (ancienne forme de fanant). Le patronyme Fanolliet ou Fanoillet est un diminutif, s’il ne vient pas de fenouillet, ancienne variété de pomme (du latin feniculum, fenouil). (21.6.92)

Fanolliet - Du patois fanoillet, fenouil, vieux français fenouillet, désignant aussi une ancienne variété de pomme (latin feniculum, fenouil). Fanoillet est une variante. Fanel et Faney viennent du latin faenum, foin, faenare, faner, faenile, fenil, fanoir. (30.4.95)

Fanti - Forme populaire italien d’enfant, comme Fantin, Fantini, Fantino, Fantinelli, Fantoni, Fantoli, Fantotti, ainsi que Bonfanti et Bonfantini (bon enfant). (25.5.97)

Fantin - Petit enfant, enfantin, en vieux français (du latin infans, infant). Fanton et Fantony sont des formes d’origine méridionale. Dans les Alpes du sud, Fantine était le nom d’une fée "enfantine". (13.3.94)

Faravel - Famille vaudoise venue du Dauphiné en passant par le canton de Berne et dont le lieu-dit d’origine, Faravel, dans le Valentinois, vient soit de faverole, petite fève (latin faba ), soit d’un ancien nom germanique Farwald (= famille qui gouverne). (1.5.94)

Farel - Patronyme d’origine dauphinoise, tiré du village des Fareaux, autrefois Les Farels (village natal du réformateur Guillaume Farel), lieu-dit venu du germanique fara, race, famille, domaine. Variantes : Farez, Faron, Farron (origine franc-comtoise). (28.3.93)

Faribault - Du vieux français faribole, chose vaine, composé de faillir + bourde (= mensonge) ou déformation de frivole (latin frivolus ). Félalime est un surnom de serrurier, qui "fait la lime" (latin lima, outil de polissage). (30.10.94)

Farinet - Du latin farina, farine, surnom de meunier ou de boulanger, ou sobriquet d’un homme très pâle. Variantes: Farine, Farina, Farineau. (24.12.95)

Farny - Comme Fahrny et Fahrni, patronyme alémanique "romandisé" venant probablement de l’allemand Fahrner, conducteur, passeur (de fahren, conduire). (28.3.93)

Fasnacht - Carnaval, nuit de carême-entrant, en allemand, proche de Fasmeyer (latin major, grand). Faehndrich et Fähndrich = aspirant. Fäh = capable, compétent. Fath = germanique faths, chef. Faller = trappe, chute. Falk = faucon (avec branche Falk-Vairant = tacheté, vairon). (6.7.97)

Fässler - Tonnelier, "relieur" de fûts, en allemand, comme Faessler, Fassbind, Faessli (petit tonneau), Fasmeyer (anciennement Fassmeir, "intendant de cave"). Fessler et Fisler = lieur, attacheur. Fasler = aussi radoteur. S’ils ne viennent pas de fass, baril, Faes, Fäs et Faesi peuvent être des formes populaires du prénom latin Bonifacius, Boniface (bonne face). (7.9.97)

Fatio - Autre famille protestante italienne, réfugiée en pays vaudois, anciennement Fazio, orthographe conservée par une branche bâloise: le nom vient du latin facere, faire, facio, fait, factio, faiseur, comme l’indique la devise familiale "Plus facio quam dico" (plus fait que dit). D’origine dauphinoise, le patronyme Fazy (anciennement Fagi) vient du latin fagea, hêtraie. (8.6.97)

Fattebert - Factiber au XVe siècle à Villars-Bramard (VD). Serait la francisation d’un ancien nom bernois Fattenberg (= mont du chef). Les patronymes Fatton, Fathey et Fatoux viennent du germanique fath, chef, du latin fatuus, insipide, ou du franco-provençal fatta, poche, sac (mot burgonde). (5.10.97)

Fatton - Du patois fatta, poche, sac (burgonde fata ), ou du franco-provençal fat, sot (latin fatuus, insipide), ou d’un ancien nom germanique Fath, chef. (11.7.93)

Fauchère - Du vieux français fauchier, faucheur, ou fauchère, croupière du mulet. La famille du val d’Hérens doit son nom au lieu-dit La Fauchère, à Evolène. Variante: Faucherre. Le latin falx, faux, vieux français fauche, temps ou produit du fauchage, a laissé aussi Fauche, Fauchat, Fauchet, Fauchez, Fauchier, Fauchon, Fauchereau, Faucillon. (29.10.95)

Fauconnet - Diminutif de l’ancien nom germanique Falco, faucon, passé en bas latin. Rappelle un dresseur de faucons, fauconnier, chasseur, ou un petit homme rapace. Variantes : Fauconnex, Fauconnier, Falconnet (anciennement Falconet), Falconnier (un faucon dans les armoiries), Falconnat. (6.6.93)

Fauquex - Du latin fagus, vieux français fau, foyard, hêtre. Un foyard dans les armoiries. Une branche de cette famille de Lavaux écrit son nom Fauquez. Variantes : Fauque, Fauguel. (19.2.95)

Faussat - Du latin falsus, faux, falsare, fausser, ou du latin fossa, fosse, tombe, comme Fossat. Le patronyme Forcy vient, comme Fourcy, du latin furca, fourche, ou du latin fortia, force, dans le sens ancien de forceur, "forcier", exploitant d’une forcerie ou "forcière", culture forcée. (27.8.95)

Favarger - Anciennement De Faverger, Favargie, Favargier. Du lieu-dit neuchâtelois La Favarge (= la forge), près de La Coudre. Même étymologie (latin fabrica, atelier, faber, forgeron) pour Favre, Favrat, Favrod. Les Faure de Neuchâtel sont issus d’une famille Favre qui a donné aussi les Jeanfavre. D’autres Favre sont devenus Favre-Bulle avec un lieu-dit franc-comtois Bulle (celtique betulla, bouleau). (22.3.98)

Favre - Du patois fâvro, forgeron (latin faber, ouvrier, fabrica, forge, fabrique). Patronyme répandu dans tous les cantons romands (familles bourgeoises de 48 communes dans le seul Pays de Vaud). Branches vaudoises et neuchâteloises Favre-Bulle, Favre-Clément, Favre-Conne, Favre-Perrod, Favre-Perrot, Favre-Perret, Favre-Mestralis, Favre-dit-Verba, Favre-Girard, Favre-Waucher, Favre-Bastard, Favre-Mourgue, Favre-Flosset, Favre-Rochex. Des branches vaudoises ont émigré en France sous le nom de Favre d’Echallens et Favre de Thierrens. (22.9.96)

Favret - Anciennement Faivret, Le Fêvre. Du latin faber, fabricant, forgeron. Faivret, Faivre, Fêvre, Lefaivre, Lefêvre, Lefebvre et Lefeuvre sont des formes d’oïl, venues généralement de Franche-Comté et du nord de la France. Favre et Favrod sont des formes franco-provençales, Fabre et Faure des formes d’oc. (22.11.92)

Favrod, Favrot et Favro sont des formes masculines, avec des branches Favrod-Coune, Favrod-Grand et Favrod-de Fellens. Favrat et de Favrat sont des formes féminines; Favret, Favrichon et Favereau des diminutifs; Fawer une germanisation près de Morat. Favarger et Lafaverges viennent de lieux-dits issus du franco-provençal faverge, forge, avec des francisations Laforgue et Delforge. (22.9.96)

du Fay, du Fay de Lavallaz - Patronyme chablaisien composé du lieu-dit Grand-Fay (grand hêtre), à Troistorrents (VS), et de la seigneurie de La Valla (la vallée), près d’Evian. Le latin fagus, hêtre, fayard, a laissé encore Fayard, Fayon, Fayant, Faye, Fayet, Fayot, Fayod et sa branche Fayod-Desmeules, Fayolle, Fay et Fey (deux lieux-dits). Les noms Fogoz et Fogal peuvent venir aussi du latin focus, focalis, foyer. (15.2.98)

Fayet - Diminutif du vieux français fai, hêtre, arbre appelé fayard ou foyard en franco-provençal (du latin fagus ), par un lieu-dit comme Fayet, village savoyard. Autres formes : Fay, Fayard, Fayod, Fayot, Fé, Fey (aussi village vaudois). Fogoz peut venir également du latin focus, foyer, et Faye du patois fâye, brebis (latin feta ). (10.10.93)

Febrey - Peut venir du latin februarius, février (de februare, expier), comme Feuvrier et Février. Ou du latin febris, fiévreux, fébrile, comme Fièvre. Ou enfin du latin faber, forgeron, comme Fèbre. Les patronymes Fabien et Fabbian sont tirés du prénom latin Fabianus, Fabien (de la gens romaine Fabius, de faba, la fève). (16.10.94)

Féchy - Ce patronyme rhodanien est tiré d’un lieu-dit Féchy, dans le Genevois savoyard, près de Cruseilles. Il n’a rien à voir avec le village vaudois de Féchy, si ce n’est une étymologie commune, proche du latin filex, fougère, ou fagus, hêtre, foyard. Plusieurs hypothèses pour Feuglet: le latin foglium, feuille, comme Feuillet; ou fenuculum, fenouil; ou fagus, hêtre; ou filex, fougère. (22.1.95)

Fédix - Comme Fédier et Feydy, vient du latin faiditus, vieux français faidit, proscrit, banni, soit du latin feta, occitan fedo, brebis, surnom de berger. (24.4.94)

de Féguely - Anciennement Voegelli, Voeguilly, Foegellin, de Fégely. Francisation fribourgeoise d’un patronyme alémanique Vögeli (= petit oiseau). Une branche s’est expatriée aux Pays-Bas sous le nom de Vegelin. (28.6.92)

Feignoux - Du vieux français feigne ou fagne , endroit marécageux, fangeux, même origine que fange (germanique fangi, boue), ou du latin faenum, foin, vieux français fanon, faneur, ou encore de l’occitan feigner, feindre, faire semblant (latin fingere ). Fanjaud, d’un lieudit languedocien Fanjau ou Fanjeaux, a aussi le sens de boueux, fangeux, comme Fanguin (occitan fanga, bourbier). (21.7.91)

Felber = surnom de marchand d’habits, de l’alémanique felbel, peluche, haillon. Graber = terrassier, fossoyeur. Glarner = origine de Glaris. Berner = Bernois. Leibundgut = "corps et biens". Bergundthal = "par monts et par vaux". Berger = montagnard (à ne pas confondre avec le patronyme romand Berger = gardien de moutons). (13.2.94)

Feltin - Patronyme d’origine française, contraction d’un lieu-dit limousin Felletin, diminutif possible du latin fellon, vieux français fel, dur, cruel, félon. (1.1.95)

Fénix - Ancienne forme franco-provençale de fenil, du latin faenum, foin, comme le lieudit Fenis. Le latin phoenix, (d’origine grecque et rappelant les Phéniciens), dans le sens d’oiseau fabuleux, puis d’homme supérieur, n’est guère plausible. (22.11.92)

Féquenet - Anciennement Fecquenet. Serait une francisation jurassienne d’un patronyme alémanique Feitknecht ou Feyknecht, signifiant probablement valet de campagne (allemand Feld + Knecht ). Mais le patronyme français Ficquenet est un diminutif de fichet (latin figere, ficher), tandis que Fisquet viendrait du latin fiscus, panier, puis trésorier public. (21.6.92)

Fer - Du latin ferrum, fer, vieux français ferrier, fertier, artisan du fer. Autres formes dans le sens de ferré, ferrant, ferreur, ferronnier, surnoms de métier: Ferre, Ferré, Féret, Ferraz, Ferrat, Ferrot, Ferroz, Féraud, Ferraud, Ferret, Ferrez, Feraille, Ferrard, Ferrand, Feron, de Ferron, Ferrin, Ferreux, Féry, Ferri, Ferry, Ferrier, Ferrière, Ferrère, Ferraris, Ferrari, Fert, Fertier, Fertey, Ferton, Deffert, Deferr, Deferre, Defferrard, Defferard, Deferne; ainsi que, par le prénom Ferreolus, Ferréol (fort comme le fer), Ferjeux, Férauge, Ferréol, Ferriol. (19.5.96)

Ferlat - D’un terrain où abonde la férule, plante ombellifère appelée ferula en latin et ferla en franco-provençal. Variantes: Ferlet, Ferlay, Ferla (forme italienne). Le patronyme Ferland vient plutôt du vieux français ferlin, poids dont se servaient les monnayeurs (du latin ferrum, fer). (31.7.94)

Fernex - Contraction de ferronnier (du latin ferrum , fer, vieux français ferron , marchand de fer), patronyme qu’on retrouve en Savoie. Variantes : Fernez, Ferney (aussi lieu-dit gessien). (21.2.93)

Ferrari - Dérivé italien du latin ferrum, fer, ferreur, ferrière; comme Ferraris, Ferrara (lieu-dit Ferrare), Ferraro, Ferrario, Ferrera, Ferrero, Ferrarini, Ferraretti, Ferrarotto. L’adjectif ferrant a donné Ferrante, Ferranti, Ferrantino, Ferramenta. (11.1.98)

Ferrier - Anciennement Ferreys. Maréchal ferrant, ferronnier, du latin ferrum, fer, patronyme d’origine dauphinoise et languedocienne. Fer, Ferre, Ferraz (origine savoyarde), Ferrat (anciennement Ferracti, origine italo-provençale), Ferret, Ferrez, Ferrard, Ferrand, Ferrin et Ferreux (origine française) viennent aussi de fer, dans le sens d’objet de fer, ferré, ferrant, ferreur, ferronnier. Ferrière rappelle une mine de fer ou un atelier où l’on travaillait ce métal. Ferraris et Ferrari (anciennement Ferrario, de Ferrarys) sont des formes d’origine piémontaise de "ferrier". (8.12.91)

Ferrot - Anciennement aussi Ferra. S’il n’est pas dérivé directement du latin ferrum, fer, ce patronyme descend du prénom latin Ferreolus ou Ferrutius, vieux français Ferréol ou Fargeau, qui vient aussi de fer. Autres formes : Ferréol, Ferjeux, Férauge. Mais Ferry vient plutôt du prénom Frédéric (germanique Friedrich, prince de la paix). Farge et Farjon sont issus du vieux français farge, forge (latin fabrica ). (9.2.92)

Fert - Patronyme d’origine savoyarde. Du latin ferrum, fer, ou firmitas, vieux français ferté, fermeté, puis forteresse. Même explication pour Fertier (famille venue de l’Ile-de-France), Fertey et Ferton. Le vieux français fertier désignait un marteau pour forger les fers des chevaux. (20.11.94)

Fesselet - Patronyme d’origine alémanique, de l’allemand dialectal Füssli, petit tonneau (latin fustis, bois, fût, fuste), ou dérivé du vieux français fesselier, fabricant de fais, fascines, faisceaux, fagots (latin fascis, fascina ). (28.5.95)

Fettrelet - Francisation d’un patronyme alémanique Vetter, Vetterli ou Vetterly = cousin, en allemand. Fringeli est une forme jurassienne d’un patronyme probablement alsacien, Frenkel, du prénom allemand Frank, François (= de la tribu des Francs). (15.10.95)

Feune - Ce patronyme jurassien d’origine soleuroise et, auparavant, peut-être schwytzoise, serait une francisation de l’alémanique foehn, du latin favonius, vent chaud. Les hypothèses fuscina (fourche en latin) ou faunier (bûcher en vieux français) sont peu probantes. (3.11.91)

Feurer, Feurich - Enflammé, ardent, en germanique. Feuerlein et Feurly sont des diminutifs. Feuerstein = pierre à feu. Feuersenger = brûlé. Fürbringer = porteur de feu. Fürbeth = adorateur du feu. Furi et Füri représentent aussi le germanique feuer, für, feu. (18.1.98)

Feusier - Du latin fusus , fuseau, vieux français fusier , artisan fileur travaillant au fuseau. Variantes : Fusay, Fusey (formes dialectales franc-comtoises), Fusier. (28.2.93)

Février - Du latin februarius , février, rappelant le mois de naissance. Feuvrier est une variante. Il n’est pas sûr que Fièvre vienne du latin febris , fièvre; ce nom peut tout aussi bien descendre de februarius (février) ou de faber (forgeron), comme Faivre. (16.10.94)

Fiaux - Plusieurs explications : le latin fagus, vieux français fau, hêtre, foyard; une forme dialectale de fils (latin filius ); le latin filex, dialecte fiaudze, fougère; éventuellement l’ancien prénom germanique Figwald (de waldan, gouverner). Fiot, patronyme d’origine savoyarde, est une contraction du vieux français fillot, diminutif de fils, petit enfant. (4.8.91)

Fiaux - Du latin fides, foi, fidere, avoir confiance, ou du latin filius, vieux français fillot, garçon, ou du prénom germanique Figwald, gouverneur. Autres formes: Fioux (origine auvergnate),Fiou (valdôtaine), Fiot (savoyarde). (22.6.97)

Fichter = sapin épicéa. Fink, Finck = pinson. Fisch, Fischer = poisson, pêcheur. Flach = terrain plat. Fleisch, Fleischmann = viande, boucher. Frank, Franck, Francken, Frankel, Frenkel, Franz, Franzen = François. Frankhauser, Fankhauser = maison de François. (11.9.94)

Fiérobe - Patronyme de la région du Doubs issu du patois jurassien firôbe, qui désigne la fin de la journée de travail, de l’allemand Feierabend, alémanique Firâbe, "soir de fête". (8.11.92)

Figuey - Figuier, en patois romand, du latin ficus, figue. Variante: Figuet. Le patronyme Ficiaux vient du vieux français officiaul, officier public, officiel (du latin officium, office), ou du vieux français fissiaux, ustensile en osier pour égoutter le fromage. (1.5.94)

Filipe - Philippe, en italien (qui aime les chevaux, en grec). Variantes: Filip, de Filippo, di Filippo, de Filippis, Filippi, Filippa, Fileppi, Philippi. Diminutifs: Filipinetti, Filipelli, Filippini, Filippino, Filippone, Filipucci, Filippucci, Filipputti, Philippozzi. (1.2.98)

Fillaz - Dérivé patois du latin filia, fille, avec diminutifs Filliettaz, Fillettaz, Filliétaz, Fillétaz. Le latin filius, fils, filiolus, filleul ou petit-fils, a laissé Filloz, Fillot, Fillioud, Fillioux, Filliol, Filiol, Fillon, Fillion, Filleux, Fillet, Filliez, Filliard, Fillaire, Phillot. Mais Faillettaz et Faillétaz sont des diminutifs du vieux français faillet, hêtre (latin fagus ) ou du patois faye, brebis (latin feta ). (27.10.96)

Filliez - Anciennement Feley et Filley en Valais = fileur, "filier", du latin filum, fil, comme Fellay, Felley, Filliard. Les patronymes Frély et Frily, anciennement Friderich, Frederici, Freliz, sont des francisations valaisannes du prénom germanique Friedrich, Frédéric (= puissance de la paix). (22.3.98)

Finnaz - Fine, délicate, en patois (du latin finire, achever, finis, fin). Une branche familiale de la région de Nyon a modifié son nom en Finaz. Le patronyme Fin existe aussi au masculin. (11.4.93)

Firmenich - Anciennement: de Firmenich. Famille genevoise venue du village de Firmenich, en Rhénanie allemande (peut-être du latin firma, convention, puis en allemand signature, entreprise, ou du prénom Firminus, Firmin, de firmus, ferme dans la foi). Autre patronyme devenu genevois, Föllmi est d’origine schwytzoise; c’est une francisation du nom alémanique Völlmy (de l’allemand voll, plein). (7.1.96)

Firmin - Du prénom latin Firminus (de firmus, ferme dans la foi), Firmin; Fréminet est un diminutif, proche du vieux français fermine, forteresse; Firmenich pourrait être une germanisation, par un lieu-dit rhénan. Filet vient du latin filum, petit fil. Fausset et Fallacian descendent du latin falsus, faux, fallax, fallacieux. (16.3.97)

de Fischer - Famille patricienne bernoise devenue bourgeoise de trois communes vaudoises. Son nom vient de l’allemand Fischer, pêcheur; un bar (poisson) et une rivière figurent dans ses armoiries. (12.9.93)

Fitaget - Nom d’origine occitane, du languedocien festuga, fêtu, paille (latin festuca, vieux français festugier ). Venu du nord de l’Italie, le patronyme Fistarol serait un diminutif du dialecte vénitien fista, pipit, oiseau passereau, Autre nom de famille d’origine italienne, Tagliabue signifie "taille-boeuf". (8.5.94)

Flaction - Anciennement Flaccyon, Flaceon, Flaccion, Flaxion. Du latin flaccus, flaccidus, flasque, flaque d’eau, terrain boueux, patois flat, laîche, foin de marais. Variantes: Flache, Flachat (aussi flacon, latin flasco ). (28.6.98)

Flajoulot - Du latin flabeolum, vieux français flagel, flageolet, ancienne flûte, puis jambe faible, qui flageole. Autre forme: Flajollet. (29.10.95)

Flamand - Du vieux français flammant, flambant (de flamme, qui a aussi donné son nom à l’oiseau), ou de Flamand, originaire des Flandres. Flament est une variante. Flandin, de provenance occitane, est une déformation de flandrin, adjectif qui avait au Moyen Age le même sens que flamand. (15.5.94)

Flattet - Cette famille d’origine française doit son nom au verbe flatter, de l’ancien germanique flat, plat de la main, dans le sens de flatteur, caressant. Floquet et Flouck viennent du latin floccus, vieux français floc, flocon, dans le sens de toupet de cheveux, touffe de poils, houppe de laine ou de soie. (5.6.94)

Flauraud - Dérivé du latin floris, fleur, comme Flaurand, avec influence du vieux français flaur, odeur, dans le sens de fleurant, odorant. Les prénoms Florent et Florian (latin Florentius, Florianus , "fleuri") ont laissé les patronymes Florian et Florin. (22.5.94)

de la Fléchère - Famille vaudoise d’origine savoyarde, descendant des seigneurs de Beauregard, dont le nom vient d’un lieudit dérivé de flèche, rappelant un archer, ou de flache (latin flaccus, mou}, terrain marécageux. Anciennement La Fléchère, Lafléchère. (15.9.91)

de la Fléchère - Anciennement Lafléchère, La Fléchère. Famille de La Côte vaudoise, venue de Savoie et descendant des seigneurs de Beauregard, mais dont le premier berceau pourrait être le château de la Fléchère, en Bourgogne. Le nom est tiré de "flèche" (vieil allemand fliuca, arme de trait), dans le sens d’archer, ou de "flache" (latin flaccus, mou), terrain marécageux. (12.2.95)

Fleur-de-Lys - Anciennement Lilien ou Ilien (lys) en allemand. Famille d’origine alémanique qui a francisé son nom dans la région lausannoise, avec une branche Fleurdelys qui a donné un lieu-dit à Prilly. (23.5.93)

Fleury - Du latin floris, fleur, dans le sens de teint fleuri ou de "fleurier", grand sac pour récolter le foin en fleur. Autres formes: Fleuret, Fleuriot, Floret, Floriot, Florey, Defleur. (10.7.94)

Fleutry - Anciennement Fleuti, Fleuty. Branche romanisée de la famille Fleuti, du Pays de Gessenay. De l’allemand Flöte, vieux français fleutiau, fleutre, flûte (l’instrument figure dans les armoiries). Autres formes: Fleuty, Fleutret. (19.5.91)

Flournoy - Anciennement Flournois. Composé du vieux français flour (fleur, latin floris ) et de noix (latin nux ); une noix dans les armoiries familiales. Flouzat vient aussi du latin flos, floris, fleur, ou du latin flavis, flou, fluet, fané. (22.1.95)

Flumet - Du latin flumen, patois romand flon, ruisseau (du latin fluere, couler). Autres formes: Leflon, Deflon, Duflon (d’un cours d’eau de Lavaux), Dafflon (du hameau gruérien d’Afflon). La rivière lausannoise Flon a la même étymologie. (12.5.96)

Foligny - Vieille famille urbigène arrivée des Vallées vaudoises du Piémont (val de Luzerne). Comme Folin et Follin, c’est un dérivé du latin follis, ballon, soufflet, vieux français fol, fou, ou du latin folium, feuille, "feuillant". (8.1.95)

Follonier - Du latin fullonis, vieux français foulonnier, exploitant d’un moulin à foulon pour travailler le chanvre. Autres dérivés du latin fullo, foulon, fouloir: Follonnier, Foulachon, Faulon, Foulon, Foullon, Foulin, Le Foulon, Lefoulon. (14.4.96)

Folly - D’un lieudit désignant en patois un terrain planté d’arbres feuillus, par opposition aux résineux (du latin folium, feuille). Variantes : Folliet, Feuillet, Feuillat, Delafolye (= de la feuille, patois foille ), Fouilloux (feuillu plutôt que fouilleur, par un lieudit poitevin). (29.9.91)

Fontannaz - Du latin fontana, patois romand fontan-na, fontaine, source. Variantes: Fontanaz, Fontana, Fontanes, Fontannes, Fontannet, Fontanet, Fontanez, Fontanès, Fontaneau, Fontaine, Défontaine, Delafontaine, de Lafontaine, de la Fontaine, Lafontaine, Fontanel, Fontenelle, Fontanellaz, Fontolliet (vieux français fonteille, petite source). Fontanges, Lafontant. Le latin fons, fontis, même sens, a laissé Font, Lafont, Lafond, Lafon, Laffon, Defonté (anciennement Foliex = feuillu). Composés: Fonjallaz et Fongeallaz (source gelée, en patois savoyard), Fonfreide (source froide), Fombonne (bonne source). (13.4.97)

Fontolliet - Diminutif du latin fontis, source, vieux français fonteille, fontaine. On a vu parfois l’huile (latin olium ) ou l’oeil (vieux français ouillet ) dans la seconde partie de ce patronyme, mais quel rapport avec la fontaine ? (22.11.92)

Forclaz - Famille hérensarde qui doit son nom à un hameau du val d’Hérens, La Forclaz. Le lieudit (comme d’autres dans les Alpes valaisannes et vaudoises) signifie petit col en forme de fourche dans la montagne (du latin furcula, fourchette). (25.10.92)

Forel - Famille vaudoise signalée d’abord dans la paroisse de Cully, dont faisait partie le village de Forel-Lavaux, d’où est tiré le patronyme (du vieux français foré, forel, forêt. Une branche porte dans ses armoiries une truite (allemand Forelle ) qui n’a rien à voir avec le sens du nom. La famille fribourgeoise de Forel (anciennement Griset, Griset de Forel) doit son nom au village de Forel/FR; une branche a été germanisée en Forell. Variante : Déforel ou Deforel. (13.5.90)

Forestier - Du latin forestis, forêt, forestier, comme Foretay, Foretier, Forretier, Leforestier, Laforest, Forest et Forêt. le vieux français foré, forel, forêt, a laissé Forel (du village vaudois de Forel-Lavaux), de Forel, Forell, Déforel (du village fribourgeois de Forel), Fourel, Forré et Forrez. (21.12.97)

Foret ou Forêt - Du latin forare, forer, foret, outil pour percer, ou du latin forestis, forêt, vaste étendue boisée (de foris, dehors). Les patronymes Forel et Deforel viennent de lieux-dits vaudois et fribourgeois Forel, du vieux français forel, forêt, groupe d’arbres. (27.2.94)

Forget - Diminutif de forge, du latin fabrica, dans le sens de petit forgeron. Variante : Forjat. (4.8.91)

Forré - Du vieux français forel, forêt (latin forestis ), ou du latin forare, forer, surnom d’ouvrier foreur. Fradel vient du vieux français fradel, fer de flèche d’arbalète, à moins qu’il ne soit une déformation de Fardel, qui signifiait fardeau en vieux français ( de l’arabe fard, charge d’un chameau). Frandelle pourrait être un dérivé féminin. (22.1.95)

Fort - Du latin fortis, courageux, fort. Variantes : Fortin, Fortis (origine italienne). Les Lefort (anciennement Lifforti, Lifort) sont arrivés du Piémont sur la Côte vaudoise et ont passé à Genève sous la forme Le Fort, avec une branche germanisée en Allemagne, von Le Fort. (14.3.93)

de Forti - Du latin fortis, courageux, fort. Autres dérivés italiens: Forte, Forti, Fortis, Fortin, Fortini, Fortina, Forzani. Dans le sens de destin, le latin fortis a donné Fortunato, Fortunati, Fortuna (fortuné, favorisé par le sort). (12.7.98)

Fosserat - Du patois fochérâ, vieux français fosserer, fossoyer, surnom de vigneron travaillant au fossoir (latin fossorium ), désignant aussi la surface pouvant être fossoyée en une journée ("fossorier"). Fossat, Fossier, Defossez et Delafosse ont le sens plus général de fossé, creux, lieu encaissé (latin et patois fossa, fosse, tombe, bas latin fossatum, fossé, rivière). (19.6.94)

Foucard - D’un ancien nom germanique Folkhard (= peuple fort), bas latin Fulcherius. Foucaud, Fouchault et peut-être Foscale (famille vaudoise d’origine italienne) viennent d’un ancien nom germanique Folkwald (= peuple qui gouverne). (14.11.93)

Fouchon - Diminutif du vieux français fou, hêtre, foyard (latin fagus ), comme Fouchet et Fouquet. En vieux français, fouquet désignait à la fois le jeune hêtre et l’écureuil. (1.3.92)

Fougery - Signifie fougeraie, plantation de fougères (latin filix, filicaria , patois fiaudzîre ), comme Fougereux (origine auvergnate). Mais la famille Delafoge, de Gilly (VD), doit plutôt son nom à un lieudit Foge, à Marchissy, village de la même région (du latin fovea, trou, tanière, caverne). (16.2.92)

Fourcy - Du latin furca, fourche, par un lieu-dit français Fourcy, ou du latin fortia, force, dans le sens ancien de forceur, "forcier", exploitant d’une forcerie ou "forcière" (culture ou élevage forcé). Fourcade, patronyme venu du Midi, signifie fourchée en languedocien. (1.5.94)

Fourgeoud - S’il ne vient pas de l’ancien prénom Ferréol (latin Ferreolus ou Ferrutius, "homme de fer"), ce patronyme est issu du latin fabrica, vieux français farge, forge, comme Fargeau, Farjon et Farge. Mais Fougereux (origine auvergnate) et Fougerol viennent de fougère (latin filicaria ). (7.11.93)

Fouvy - Ancienne forme de fauve, du germanique falwa , de couleur rousse ou animal sauvage. Variante : Fauvet. (2.5.93)

Fracheboud - Anciennement Frachiboz, Frachibos, en Gruyère. Signifie défricheur, coupe-bois, ou coupe de bois (patois frache, cassure, du latin frangere, briser, et boû, bois, du latin boscus ); ou bois de frêne (patois frasse, frêne, du latin fraxinus, et boû, bois). Frachebourg est une variante valaisanne de cette famille, "bourg" étant une déformation. (14.5.95)

Fragnières - Du latin fraxinus, frêne,fraxinaria, frênaie, par un lieu-dit fribourgeois. Variantes: Fragnière, de Fragnyères, Franière, Fragnaux, Fraigneau, Fraigneux, Frainier. Ainsi que Franoz (patois romand frâno, frêne), Frane, Franel, Franez, Frêne, Frainnet. Avec l’article: Dufresne, du Fresne, du Frêne, Dufrêne, Duffrenne, Dufraisne, Dufrasne, Delafresnaie. Le vieux français fraisse, frêne, a formé Fraisse, Fraysse, Frasse, Fresse, Fressard, Fressineau, Fressinet, Freyssinet, Fraissinet, Fraissard, Frasseren, Fresneau, Frésay et Fraisier (le fraisier n’est devenu commun en Europe occidentale qu’après la formation des noms de famille). (20.7.97)

Fraisier - Plutôt que de la fraise (latin fragum ), fruit qui n’est devenu commun en Europe occidentale qu’après la formation des noms de famille, ce patronyme vient du latin fraxinus, vieux français fraisse, frasse, frêne. Cet arbre explique aussi Fraisse et les diminutifs Fraissinet, Fressinet, Freyssinet (occitan fraissine, frênaie), ainsi que Frésay, Frésey. (1.1.95)

Francey - Vieille forme romande du prénom François (latin Franciscus, "relatif aux Francs", puis franc, libre, sincère). Autres formes, rappelant aussi les Français, héritiers des Francs: Franc, Francart, Francez, Français, François, Françoy, Francis, Francy, Francion, Françon, Francoz, Francos. Et encore Franchet, Franchon, Franconis, Francotte, Francfort, Francisoud, Francisoz, Franquet, Franquin, Franquinet, Francelet, Francillon, Francillonne. Et enfin Defrance, Defranczat (ancien patronyme de La Côte vaudoise), Efrancey, Lefrançois. (26.1.97)

Francillon - Famille vaudoise venue du Dauphiné (où existe un lieu-dit semblable). Son nom est un diminutif de franc (latin Francus, désignant le peuple germain des Francs, puis les Français, d’où aussi le prénom François). Cette famille s’est appelée d’abord Charbonnier, en Dauphiné, puis Charbonnier-dit-Francillon, avec adjonction du lieu-dit ou du prénom. (25.4.93)

Franck - Prénom allemand Frank, Franz , François (de la tribu des Francs, "libre"). Autres formes: Frank, Franke, Frankel, Fraenkel, Frenkel, Frenck, Franken, Francken; puis Franz, Frantz, Franze, Franzen, Franzi, Frenzel, Frentzel, Frentz. Composés Frankenberger (mont des Francs), Frankhauser et Fankhauser (maison franche). (25.1.98)

François - Du prénom latin Francus, Franciscus, tiré du nom du peuple germain des Francs, d’où aussi le nom de Français, habitant de la France. Nombreuses variantes : Francoy, Francey (forme patoise), Francez, Francy, Francis (passée ensuite en anglais), Lefrançois (= le Français en vieux français), Franchon (forme populaire féminine comme "Fanchon"), Francon, Franconis (origine dauphinoise), Francotte (forme féminine), Francoz (origine provençale, anciennement Franco, Franconis), Francion, Francillon (origine dauphinoise, anciennement Charbonnier-dit-Francillon). (25.4.93)

Frantzé - Ancienne forme valaisanne du prénom François, latin Franciscus (signifiant franc, libre, du peuple germain des Francs). Variantes : Franzé, Franzen (influence de Franz = François en allemand, dans le Haut-Valais). Les Francken lausannois sont d’origine hollandaise. (21.3.93)

Fremioz - Du patois fremi, fourmi (latin formica ), ou du latin firmus, ferme dans la foi, qui a donné le prénom Firminus, Firmin. Frémiot (anciennement Fremiod) est une variante et Fréminet un diminutif. Le patronyme Fermont vient d’un lieu-dit composé du latin ferrum + montis, "mont du fer". (17.10.93)

Frésard - Du germanique frisi, fraiser, plisser en fraise, surnom d’artisan, ou du vieux français fraser, broyer, patois fresâ, casser. Mais Frésay, Frésey (anciennement Fragnières, Fresseir), Frézier et Fraisier viennent du latin fraxinus, vieux français fresse, fraisse, frêne. (7.2.93)

Frête - Vieux français frête, crête, arête de montagne (du germanique first, faîte, ou du latin fractus, brisé), par un lieu-dit de la chaîne jurassienne. Variante : Frêtes. (31.10.93)

Frey, Frei, Fry - Libre, en allemand. Composés: Frehner, Freimann (homme libre), Freivogel (oiseau), Freimüller (meunier), Freinhofer (métayer), Freienberger, Friberg (mont), Freiburghaus (maison de Fribourg = bourg libre), Freiwald, Freiholz (forêt, bois), Freiermuth (courageux). (1.3.98)

Freyre - Forme occitane de frère, du latin frater. Autre forme : Frarin, d’origine savoyarde. Fréville vient d’un lieu-dit lorrain composé du germanique frei, libre, et du latin villa, domaine rural, village. (19.2.95)

Friand - Comme Friant en Franche-Comté et Fryand dans le Haut-Valais, descend du latin frigere, frire, vieux français friand, vif, éveillé, puis gourmand. (8.12.96)

Fribourg - Une famille de ce nom vit en France, mais elle semble être venue plutôt de Fribourg-en-Brisgau (Allemagne) que de la ville suisse de Fribourg (allemand Freiburg = forteresse libre). Le patronyme alémanique Freiburghaus signifie "maison fribourgeoise". (27.2.94)

Friderici ou Friederici - Famille vaudoise d’origine hanovrienne. Le patronyme est une latinisation du prénom germanique Friedrich, Frédéric (Fried-Reich = empire de la paix). (7.6.92)

Fridez - Comme Fredez et Freydière, vient du latin frigidus, froid, ou du germanique frîd, paix, qu’on retrouve dans le prénom Frédéric. Fridelance= froide lance. Le patois friolan, froid, a donné Friant (aussi gourmand, vif, en vieux français), Friat, Friot, Frioud et Friolet (famille neuchâteloise qui tire son nom du Friolais, "pays froid", ancienne région de Franche-Comté, malgré le trèfle ou "friolet" de ses armoiries. Le germanique frisch, frais, a laissé Frisquet, Fresquet, Freychet, Fraichot et Fréchelin. (14.9.97)

Friquet - Cette famille venue des Vallées vaudoises du Piémont doit descendre d’un marchand de poêles à frire (vieux français friquet, du latin frigere, rôtir). L’étymologie est la même pour les patronymes Frizier et Frise, le latin frigere signifiant à la fois frire et friser. (7.11.93)

Fritsch - Famille vaudoise d’origine badoise qui, comme la famille Fritsché, d’origine saxonne, et la famille Fréderic, doit son nom au prénom germanique Fridrik (= puissance de la paix), allemand Friedrich, alémanique Fritz, français Frédéric. (29.5.94)

Fritz, Fritsch, Fritschi, Fritsché, Frick, Fricker = variantes alémaniques du prénom allemand Friedrich, Frédéric, "paix solide". Friedrich, Friederich = formes allemandes de ce prénom. Friedly, Friedli, Frieden, Friedmann = pacifique. (29.5.94)

Fromaigeat - Fromager, en patois jurassien, du latin forma, forme, vieux français fourme, fromage. Variantes: Fromajoux (patois fremâdzo ), Fromaget, Formaz. Les familles Frison, Frise et Frizier doivent leur nom au latin frigere, friser ou frire, par le vieux français frise, étoffe de laine en poil frisé, ou le patois savoyard frize, cerise sauvage. (12.10.97)

Fromont - D’un ancien nom germanique Frodmund ( = que la prudence protège); un lieudit dans la vallée du Doubs. Fromond est une variante. Froment (origine dauphinoise; une gerbe de blé dans les armoiries) vient du latin frumentum, céréale, et a eu aussi le sens de blond. Diminutifs: Fromenteau (aussi nom d’un ancien cépage bourguignon), Fromentin. (22.3.92)

Fromont - D’un ancien nom germanique Frodmund (= que la prudence protège), devenu nom de saint en français médiéval. Il existe un lieu-dit semblable dans la vallée du Doubs. Variante: Fromond. (2.4.95)

Frugier - Du latin frux, fructis, frugis, qui a donné à la fois fruit et frugal. En Romandie et en Franche-Comté, "fruit" désigne en patois le fromage, "fruit du lait" (d’où "fruitière", laiterie, "fruitier", fromager), tandis que "fleur" désigne la crème, "fleur du lait". (14.8.94)

Frund - Etabli dans le Jura romand, ce patronyme correspond au nom de famille alsacien Freund (= ami, en allemand). Même sens pour Devrient (anciennement De Vriendt), famille vaudoise d’origine hollandaise, dont le nom aujourd’hui francisé signifie "l’ami" en flamand. (29.5.94)

Fuchs, Fux = renard. Wolf, Wolff, de Wolff = loup. Henny, Henni, Haenny, Hänni = coq (du vieil allemand Hanno ). Hirsch, Hirschi, Hirschy = cerf (parfois francisé en Cerf). Rapp = corbeau. (5.9.93)

Fulliquet - Plutôt que du latin fuligo, suie, fuliginosus, fuligineux, noirâtre, vient du latin follis, ballon, soufflet, dans le sens de follet, petit fou. En France vivent des Foliquet et Folliguet. (7.8.94)

Fulminet - Coléreux, qui fulmine, du latin fulminis, foudre. Fenestraz signifie ouverture, passage en montagne, en patois savoyard, du latin fenestra, fenêtre. Férigoule = provençal ferigola, farigoule, thym. Fissé = corbeille en osier pour égoutter le fromage, en vieux français. (16.2.97)

Furet - Anciennement Furi, Fury. Du latin furittum, furet (fur, voleur), surnom d’un homme aimant fureter, fouiller. Ce patronyme fribourgeois peut venir aussi du patois furi, printemps (latin foris, hors, qui sort, en parlant de la nature). (14.2.93)

Fustier - Tonnelier, en vieux français, du latin fustis, patois fuste, fût, tonneau. Fusinaz peut venir du latin fuscina, vieux français fouine, fourche à deux dents, ou fagina, fouine, animal qui vit dans le hêtre (latin fagus, vieux français fou ); mais Fusina est aussi un lieu-dit de Vénétie. (14.2.93)


 Tous droits réservés 
Charles Montandon & Edipresse/LeMatin & Sites romands ©1986-2024

Parus dans Le Matin Dimanche voici plus de 15 ans,
ces extraits vous sont proposés tels que publiés à l'époque
et ne sont ni actualisés ni corrigés

Page précédente Charles Montandon - Origine des principaux patronymes de Suisse romande et environs Haut de page